Pablo Martin Sanchez.
Page 1 sur 1
Pablo Martin Sanchez.
Ex-athlète, ex-comédien, ex-chercheur, Pablo Martin Sanchez devient écrivain quand il découvre l'Oulipo.
Lui offrant La Vie mode d'emploi, sa mère le pousse à abandonner ses études théâtrales et s'installer à Paris, où il assiste à l'une des réunions publiques du groupe à Jussieu. De retour en Espagne, il co-fonde la revue ludolinguistique Verbigracia, parrainé par l'oplepien Marius Serra, et commence à préparer une thèse doctorale intitulée L'Art de combiner des fragments : pratiques hypertextuelles dans la littérature oulipienne (Raymond Queneau, Italo Calvino, Georges Pérec, Jacques Roubaud), qu'il finira quelques années plus tard à l'Université de Lille, sous la co-direction de Christelle Reggiani. Entre-temps, il participe à diverses manifestations oulipiennes en France (Bourges, Lille, Pirou) et en Espagne (Vigo, Madrid), il traduit des auteurs de la taille de Marcel Schwob, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Bernard-Marie Koltès ou Wajdi Mouawad, et il publie le livre de nouvelles Frictions (Fricciones, Ediciones de Aqua, 2011 ; traduction française de Jean-Marie Saint-Lu, La Contre Allée, 2016) ainsi que le roman L'Anarchiste qui s'appelait comme moi (El anarquista que se llamaba como yo, Acantilado, 2012). Il travaille depuis 2002 à un projet intitulé Le Projet (El Proyecto), inspiré des Lieux de Georges Pérec, qui devrait finir en 2026. Il réside actuellement à Barcelone et, avec l'Argentin Eduardo Berti, est le premier écrivain en langue espagnole coopté par l'Oulipo.
http://alainlarroche.overblog.com/2017/05/sanchez.html
Lui offrant La Vie mode d'emploi, sa mère le pousse à abandonner ses études théâtrales et s'installer à Paris, où il assiste à l'une des réunions publiques du groupe à Jussieu. De retour en Espagne, il co-fonde la revue ludolinguistique Verbigracia, parrainé par l'oplepien Marius Serra, et commence à préparer une thèse doctorale intitulée L'Art de combiner des fragments : pratiques hypertextuelles dans la littérature oulipienne (Raymond Queneau, Italo Calvino, Georges Pérec, Jacques Roubaud), qu'il finira quelques années plus tard à l'Université de Lille, sous la co-direction de Christelle Reggiani. Entre-temps, il participe à diverses manifestations oulipiennes en France (Bourges, Lille, Pirou) et en Espagne (Vigo, Madrid), il traduit des auteurs de la taille de Marcel Schwob, Alfred Jarry, Raymond Queneau, Bernard-Marie Koltès ou Wajdi Mouawad, et il publie le livre de nouvelles Frictions (Fricciones, Ediciones de Aqua, 2011 ; traduction française de Jean-Marie Saint-Lu, La Contre Allée, 2016) ainsi que le roman L'Anarchiste qui s'appelait comme moi (El anarquista que se llamaba como yo, Acantilado, 2012). Il travaille depuis 2002 à un projet intitulé Le Projet (El Proyecto), inspiré des Lieux de Georges Pérec, qui devrait finir en 2026. Il réside actuellement à Barcelone et, avec l'Argentin Eduardo Berti, est le premier écrivain en langue espagnole coopté par l'Oulipo.
http://alainlarroche.overblog.com/2017/05/sanchez.html
Sujets similaires
» Pablo Neruda, le 12 juillet.
» Pablo Neruda et Rapa Nui.
» Le 3 novembre, Martin Wilhelm Kutta.
» Martin Suter et Dee Brown, le 29 février.
» Roger Martin du Gard, le 23 mars.
» Pablo Neruda et Rapa Nui.
» Le 3 novembre, Martin Wilhelm Kutta.
» Martin Suter et Dee Brown, le 29 février.
» Roger Martin du Gard, le 23 mars.
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|